简体
  • 简体中文
  • 繁体中文

热门资讯> 正文

“浮碧”“茸友”“趣源”……一酒店特色路标太“优雅”让人摸不着头脑

2026-03-26 17:12

转自:扬子晚报

“这个酒店标牌上的中文,乍一看没看懂,还非得看英文。”近日,有网友在社交媒体平台发帖称,华住集团旗下花间堂酒店路标上的中文晦涩难懂,相关帖文引发热议。

酒店特色路标引热议

帖文配图显示,该酒店的路标采用中英文双语标注,其中中文名称比较特别:swimming pool(游泳池)对应“浮碧”,pet paradise(宠物乐园)对应“茸友”,children’s playground(儿童游乐场)对应“趣源”,viewing platform(观景台)对应“垂纶”“夕波”……

评论区里,有网友吐槽这些中文名称像是生搬硬凑,让人摸不着头脑;也有网友表示,这种设计挺有创意,但创意的前提应该是通俗易懂。

网友评论

记者搜索发现,酒店采用此类特色标识并非个例。此前有媒体报道称,亚朵酒店内的相关标识也曾引发关注,其餐厅命名为“相招”、会议室为“共语”、健身房为“汗出”、洗衣房为“出尘”、客房为“宿归”,整体风格颇具“诗意”。

亚朵酒店标识

记者了解到,上述帖文提到的这间花间堂酒店位于浙江兰溪,该品牌隶属于华住集团。为了解具体情况,3月26日,扬子晚报/紫牛新闻记者拨打华住会服务热线进行咨询。工作人员表示,各花间堂酒店的标识并无统一标准,具体细节需要以对应酒店的实际设置为准。

随后,记者以消费者身份致电该花间堂酒店。一名工作人员介绍称,每家花间堂酒店的设计风格有所不同,标识设计可能也不太一样,上述路标名称属于酒店的特色设计。

“像‘茸友’就是供宠物活动的场地,‘茸’对应宠物身上都是毛茸茸的,‘友’是体现我们是宠物友好酒店。”同时,该工作人员表示,像“垂纶”“夕波”这样的命名,相比英文直译的“观景台”,会更加优雅一些。

公开资料显示,花间堂是华住集团旗下的高端人文度假酒店品牌,2009年创立于丽江。该品牌以“花间美学”为核心,将高端精品酒店的服务理念与地方历史传统、人文景观、文化创意、休闲娱乐、旅游特色等资源融合,通过“城市度假”模式形成城市酒店、度假俱乐部及度假村三大产品体系。

见习记者 鲁玥

校对 朱亚萍

风险及免责提示:以上内容仅代表作者的个人立场和观点,不代表华盛的任何立场,华盛亦无法证实上述内容的真实性、准确性和原创性。投资者在做出任何投资决定前,应结合自身情况,考虑投资产品的风险。必要时,请咨询专业投资顾问的意见。华盛不提供任何投资建议,对此亦不做任何承诺和保证。